miércoles, 7 de agosto de 2013

Modernismo dentro de un ambiente prehispánico en "In pipiltsintsin" de Salvador Novo.

En "In pipiltsintsin" de Salvador Novo, encontramos muchas alusiones modernistas dentro de un ambiente prehispánico. Esto, conjuga dentro de si un lenguaje antiguo y a la vez moderno, que determina al lenguaje de la obra funcionar de manera nueva y comica ya que el presente se adapta al pasado y el pasado se adapta al presente. Esto mismo, conlleva a significar el mundo de una manera nueva que pretende ser un drama historico debido al marco temporal en que suceden las cosas, pero en su totalidad esta obra es un ente que muestra varios tiempos historicos desenvueltos en un mismo marco temporal.
En la acotación primera de la pg. 56 se lee, "(se oyen toques telegráficos en huehuetl.)". Aquí se relaciona el sonido del huehuetl, un tambor azteca, con los sonidos telegráficos. En la pg. 55 en el último diálogo de Xochichihua en la parte que solicitan agua para atender un parto leemos, "Hay otra entrada, la de servicio. La han de estar surtiendo por ella, si no que esta es electropura.". Esta mención a un agua electropura pretende hacer referencia a un estado moderno de ser dentro de un tema antiguo, aludiendo también a una ideolgía mercantil. Tlacaélel en la pg. 52 en su segundo dialogo menciona, "!no me gusta este modernismo de clínica!", observamos aquí, como las palabras modernismo y clínica no son ad-hoc a un ambiente prehispánico pero sinembargo son dichas.
Pienso que todo lo anterior es muy valido debido al tono comico de la obra, gracias a este tono de voces mezcladas la obra adquiere un valor singular que capta mucho la atención del espectador, o en este caso el lector, y le permite llevar mejor el hilo de Ariadna.

1 comentario:

  1. Hey Aníbal... cuidado con el título de la obra: In Pipiltzintzin. La idea de los marcos y submarcos temporales es muy buena y también ofrece pistas para ubicar de forma cronológica a cada elemento que conlleva un tiempo y una significación diferentes a lo prehispánico. Este post ya va mejor, aunque se echan de menos varios acentos.

    ResponderEliminar